“Un día cualquiera de enero de 2017: The Heaven, concretando, en algún lugar of the Paradaise, a la hora del vermut”
Cuatro habituales del pub – Celebrity in the Blue – se acomodan en una mesa, Jhon tiene preparadas las consumiciones: dos tónicas y una botella de beefeater para Braulio y Roberts. Tres botellas de Garnacho del 94 para Mike y Wily, además de una ración de chopitos del cantábrico y un plato de aceitunas de Campo Real, las favoritas de Wily. El camarero les conoce y sabe la razón de su estancia in the Paradaise:
Braulio, el último en llegar, era profesor de lengua y literatura, durante más de veinte años intentó inculcar en sus alumnos el amor a tan bellas disciplinas, cuestión que no logró ni de lejos. Falleció la Noche Buena de 2016 al atragantarse con unas garrapiñadas de un convento de monjitas de clausura de Alcalá de Henares, su ciudad natal.
En julio del mismo año llegó Roberts, nacido en Liverpool “la ciudad de los escarabajos”, era ingeniero de telecomunicaciones, falleció en Cascoporro del Pardillo, famoso pueblo de la costa levantina al caerle encima la pantalla gigante del escenario de un afther hours en plena celebración del Festival del Tanga.
Los otros dos son: Don Mike y Don Wily, más conocidos por: Cervantes y Shakespeare, cuyas celebraciones por el cuarto centenario de su muerte concluyeron el pasado 2016. Joder, pensó Jhon, dicho de esa manera, parece que eran bastante molestos en vida, pues de no ser así, porque celebrar su muerte. En fin, se dijo así mismo, la mesa estaba servida. Saludó y se retiró.
Roberts en tono irónico dijo: My Friends, habéis vencido en nuestro habitual partido de Badminton, pero mi compañero y un servidor, tenemos el consuelo de que nuestra lengua, paso a paso, triunfa sobre la vuestra. Incluso ha logrado que en ocasiones, no se pueda utilizar la letra Ñ, la cual, de momento, forma parte del nombre de vuestra nación.
Tranquilo Roberts, intervino Mike, el español es la segunda lengua más hablada del mundo ¿no es cierto amigo Braulio?.
Queridos amigos – comenzó el aludido -, las nuevas tecnologías han propiciado una cosa llamada “globalización” en verdad, el inglés se impone en la banca, el comercio y en diversas actividades sociales. Pero la inadecuada utilización del mismo en algún que otro país, roza el ridículo, más aún, cuando una cada vez mayor cantidad de personas de este, ni tan siquiera hablan correctamente su propia lengua. Por ello, y no siendo mi intención ridiculizar idioma alguno ni mofarme de quienes acertada y adecuadamente se esfuerzan en aprender tan útil y bella lengua como la inglesa, permitidme una breve diserción que tal vez, pueda aclarar algo el porqué de esto:
Imaginemos una sociedad en la que parte de sus ciudadanos son: superficiales, carecen de verdaderos referentes identitarios, y sufren de un exceso de permeabilidad que, desde hace décadas les hace importar y adoptar mediocres costumbres y modas, las cuales, en muchas ocasiones son rechazadas en los países de procedencia, pero que en la sociedad de la que hablo, por el mero hecho de tener patente extranjera, son identificadas como referentes de cultura y sofisticación y estilo propio para todo aquel que las hace suyas. Le añadimos, las masiva divulgación de programuchos carentes del más mínimo contenido educacional y cultural, le sumamos la emergente manía de enviar “cantantes” nacionales que hacen el ridículo dando el cante en inglés en determinado concurso europeo, y lo envolvemos todo en esas extenuantes proyecciones publicitarias emitidas íntegramente en versión extranjera o, en el mejor de los casos, intercalando frases de otros idiomas junto con la lengua oficial de esa sociedad, y lógicamente obtendremos una mezcla que paulatinamente producirá tal merma en el vocabulario y escritura de ésta que, podría editarse un diccionario de acepciones que incluyese uno de sinónimos y otro de antónimos en unos sesenta o setenta folios din A4.
Hizo una pausa para dar un largo trago a su gin-sin-tonic, el resto de los asistentes le imitaron. Rellenaron sus copas y se repanchingaron para escuchar:
Sí amigos, así están las cosas. Sobre todo entre los mayores de catorce años y los menores de cuarenta y cinco. Es para verlos, se desplazan de un lugar para otro, con uno o más de esos artilugios móviles de múltiples formatos y “utilidades”. Los usan para casi todo: hacen llamadas, envían mensajes y tienen palabras extranjeras para definir estos usos por ejemplo: Apps, email, wasapp, etc. etc. y por si esto fuera poco, en sus “conversaciones” y mensajes mal escritos y peor estructurados en su propia lengua materna, intercalan anglicismos que, además de estar mal utilizados, son de muy difícil comprensión al intentar contextualizarlos, siendo necesario un arduo trabajo de hermenéutica para poder aclararse un poco.
De nuevo guardó silencio. Todos se pegaron unos buenos lingotazos de sus copas y algo perplejos miraban a Braulio, quien retomó la palabra. Sí, ya sé, ya sé, es para mear y no sacar gota. Reflexionó un momento y exclamó: ¡My Friends!, en este punto, necesito de vuestra licencia Wily para realizar una mezcolanza de palabras de ambos idiomas, y la tuya Mike, para usar los personajes del Quijote y así poder llevar a cabo una recreación oral del “des-mother´s! existente en una muy histórica y noble nación.
Braulio comenzó:
Amanecía en algún lugar entre the city of the Torrelodones y Requena, era one Thursday cualquiera, y en su house Sir Don Quijote, esperaba a su friend Sancho, mientras consultaba en su Tablet una página del ebook que leía. Tomorrow era the black Friday tan famoso in Spain y tenían que planificar la visita a one shoppin center y reservar one weekend en un hotel de Cullera, donde pasarían unos dais in the beach en Company de Lady Dulcinea of Toboso, quien desde hace one time was willing solicitar el asesoramiento de one personal trainer sobre unos ejercicios para su dolorida espalda.
Además, tenían que pasarse por un automático cashier, pues su nuevo car, precisaba de gasolina. Yes, aún remembers the day en que les tocó el big friday de la ONCE, gracias a ello, pudo dejar descansar a su viejo horse Rocinante y adquirir su new modo de transporte con ciento veinte horses de potencia. Después de comprarlo pasaron un good family day en Company de Dulci y togo shopping, haciéndose unos selfies. Oh qué wonderful life.
Se hacía tarde, Sancho no aparecía. Entonces Don Quijote le envió un email y poco más tarde un wasapp, apremiándole en llegar. Ten minutes after apareció Sancho, jadeaba, pues venía de running con su coach y además tal como explico, hubo de ir a los financial services de the city para resolver algunos asuntos. Al poco time, ambos salieron hacia the main Street para hacer the las shopping y the reservation del next weekend.
Pero esa, esa, amigos míos, es otra tale.
Una vez finalizada su exposición, espero la opinión de sus interlocutores.
Fue Mike, el primero: Amigo mío, me dejas acojonado, pues en tu relato desposees a mi caballero de todas aquellas facultades que traté de concederle. Lo sumerges en el nihilismo, le haces superficial, anodino, previsible y desposeído de carácter y criterio propios.
Admirado Mike, Spain is diferent, es: sol, folclore verbenero, paella, tortilla de patatas, gastronomía of laboratory, playa, juergas nocturnas, y una amalgama de tecnología, programuchos televisivos, personalidad superficial y simplismo. Es, por todo ello, que una nación tan rica culturalmente, hoy dúia es popularmente conocida en el extranjero por los referentes que he mencionado.
Tranquilo Mike – intervino Wily – seguramente se darán cuenta de su equivocación. Su falta de seguridad e inconstancia juegan a tu favor, dales tiempo.
Gracias por vuestro apoyo, my Friends, pero me temo que en unas décadas el Quijote se leerá en inglés en mi patria, y eso si se lee. Al tiempo, que les conozco Wily, al tiempo, muy friend.
Braulio y Roberts se pusieron en pie y exclamaron: ¡señores, es hora de marchar, el muerto al bollo y el vivo al hoyo!
Todos se levantaron, salieron del pub y agarrados por la cintura en fila india se alejaron cantando: ¡la conga de Jalisco, na, na, na, la conga de Jalisco, na, na, na! ¡Fiestaaaa! ¡yupiii!
M.A.I.S.